Oversett PDF til over 100 språk — kolonner, tabeller og fonter forblir på plass
Slipp en PDF, velg et målspråk, og last ned en PDF som ser ut som originalen — bare ordene er endret. Vi bruker in-place redigering pluss font-subsetting, slik at kolonner, tabeller og hyperlenker overlever intakt.
Dra og slipp en PPT, Word (.docx) eller PDF her, eller klikk for å bla
Gratis prøveperiode · Ingen registrering · Ingen kredittkortMaks 100 MB · Filer slettes innen 24 timerBrukes daglig for whitepapers, kontrakter, forskningsrapporter, manualer og produktdatablader.
No file handy? See live samples →Translated. Still looks like the original.
Two real PDFs run through TransKeep — Apple's Q2 financial statements and the paper that started modern AI. Scroll the original on the left, the translation on the right, and inspect the result: every column, table cell, footnote and formula stays in its exact original position.
Borderless shadow tables, dense financial columns, multi-column footnotes — numbers stay aligned to the digit.






Hvorfor oversettelse av PDF er unikt vanskelig
PDF har ingen kilde — oversettere ombryter alt
De fleste verktøy trekker ut tekst og dumper den i Word, og mister de opprinnelige kolonnene, tabellene, fotnotene og hyperlenkene. Den oversatte PDF-en trenger full omsetting før den er brukbar.
Layout med flere kolonner kollapser
Tofasede rapporter, magasinlayout og akademiske artikler blir til en enkelt tekstkolonne. Tabeller blir revet fra hverandre. Diagrammer og figurer mister bildetekstene sine.
Fonter går tapt på ikke-latinske skript
Oversettelse til kinesisk, japansk, koreansk eller arabisk viser vanligvis tofu (□) fordi PDF-ens originale fonter ikke har disse glyfene. Du må legge inn nye fonter manuelt.
Bygget spesifikt for PDF
In-place redigering
Vi redigerer den originale teksten og skriver oversettelsen inn i nøyaktig samme bbox — hver kolonne, tabellcelle og fotnote forblir i sin opprinnelige posisjon.
Automatisk font-subsetting
Oversetter du til CJK, arabisk, hebraisk eller thai? Vi legger kun inn glyfene du trenger fra en skript-passende font, slik at utdataene gjengis perfekt hvor som helst.
Hyperlenker overlever
Alle klikkbare lenker i den originale PDF-en gjenopprettes etter oversettelse. Visteksten oversettes; destinasjons-URL-en bevares.
Nativ PDF-utdata
Last ned en ekte PDF — ikke en bildeskanning, ikke et Word-dokument. Søkbar, kopierbar, klar til å sendes til kunder, myndigheter eller teamet ditt.
TransKeep vs. andre metoder for PDF-oversettelse
| TransKeep | Generiske oversettere | Manuell oversettelse | |
|---|---|---|---|
| Layout med flere kolonner | Beholdt 100 % | Kollapset til én kolonne | Manuell omsetting |
| Tabeller og diagrammer | Beholdt på plass | Revet fra hverandre | Manuelt gjenoppbygd |
| Hyperlenker | Gjenopprettet ende-til-ende | Tapt | Manuell re-lenking |
| CJK / RTL-fonter | Automatisk innebygde delsett | Tofu (□) glyfer | Fontleting kreves |
| Utdataformat | Nativ søkbar PDF | Word .docx dump | Manuelt eksportert på nytt |
| Dokumenter på over 100 sider | Strømmet ende-til-ende | Krasjer eller trunkerer | Tar dager |
Hvem bruker TransKeep for PDF
Jus og compliance
Oversett kontrakter, NDA-er og regulatoriske innleveringer mens du beholder klausulnummerering, fotnoter og signaturblokker nøyaktig på plass.
Forskning og akademia
Oversett whitepapers, avhandlinger og tidsskriftartikler med tofasede layout, sitater og figurtekster bevart.
Produkt- og teknisk skriving
Lokaliser manualer, datablader og SOP-er uten å måtte gjøre om tabeller, diagrammer eller trinnnummerering.
Finans- og investorrapporter
Oversett årsrapporter, prospekter og pitch-dokumenter — hver tabell, figurtekst og fotnote intakt.
Ofte stilte spørsmål om PDF-oversettelse
Tekstbaserte PDF-er av alle slag – rapporter, kontrakter, whitepapers, manualer, brosjyrer, lysbilder eksportert til PDF. Kun skannede PDF-er som kun inneholder bilder støttes ikke i denne versjonen (OCR er på vei).
Ja. Vi bruker «in-place redaction» slik at hver tekstblokk skrives om på nøyaktig samme posisjon som originalen. Kolonner, tabeller, topp- og bunntekster og figurer forblir der de var.
Vi delsetter og legger automatisk inn en skript-tilpasset font (Noto Sans CJK, Noto Sans Arabic, osv.) slik at den oversatte PDF-en gjengis perfekt, selv når originaldokumentet ikke hadde glyfer for målspråket.
Ja. Etter «redaction» gjenoppretter vi alle originale lenke-annotasjoner. Visteksten blir oversatt; destinasjons-URL-ene beholdes.
Utdataen er en native, søkbar PDF – fullt kopierbar og klar for nedstrøms verktøy. For dypere redigeringer anbefaler vi å åpne den i en PDF-editor.
Alle overføringer er SSL/TLS-krypterte. Filer slettes automatisk innen 24 timer. Vi bruker aldri innholdet ditt til å trene AI-modeller.