Tłumacz Word na ponad 100 języków — tabele, listy i przypisy pozostają na miejscu
Upuść plik .docx, wybierz język docelowy i pobierz dokument Word, który wygląda jak oryginał — zmieniły się tylko słowa. Przepisujemy na poziomie OOXML, dzięki czemu tabele, numeracja wielopoziomowa, hiperłącza, nagłówki, stopki, przypisy, komentarze i śledzenie zmian pozostają nienaruszone.
Przeciągnij i upuść plik PPT, Word (.docx) lub PDF tutaj, lub kliknij, aby przeglądać
Bezpłatny okres próbny · Bez rejestracji · Bez karty kredytowejMaks. 100 MB · Pliki są usuwane w ciągu 24 godzinUżywane codziennie do umów, raportów, prac akademickich, instrukcji i specyfikacji produktów.
Dlaczego tłumaczenie Word jest wyjątkowo trudne
Tabele i scalone komórki są psujte
Większość narzędzi ekstrahuje tekst do płaskiego strumienia, tracąc szerokości kolumn, scalone komórki i zagnieżdżone tabele. Przetłumaczony dokument wymaga ręcznego przeprojektowania.
Numeracja wielopoziomowa i odniesienia są psujte
Listy numerowane, odniesienia krzyżowe i pola (numery stron, spis treści) są łatwe do uszkodzenia. Przetłumaczony plik pokazuje błędne numery lub puste linki.
Nagłówki, przypisy i komentarze są pomijane
Nagłówki stron, stopki, przypisy, przypisy końcowe i komentarze recenzentów znajdują się w oddzielnych częściach pakietu .docx. Ogólne tłumacze je ignorują, więc wracają w języku źródłowym — lub znikają całkowicie.
Zbudowany specjalnie dla Word
Przepisywanie na poziomie OOXML
Przepisujemy tekst na poziomie przebiegu wewnątrz oryginalnego document.xml, zachowując każdy styl w:rPr (czcionka, kolor, pogrubienie, kursywa). Tabele, scalone komórki i zagnieżdżone tabele pozostają nienaruszone.
Zachowane hiperłącza, listy, pola
Tekst wyświetlany hiperłączy jest tłumaczony, podczas gdy docelowy adres URL pozostaje nietknięty. Numeracja wielopoziomowa, odniesienia krzyżowe i pola są pozostawione do renderowania przez Word, dzięki czemu numery pozostają poprawne.
Przetłumaczone nagłówki, stopki, przypisy, komentarze
Każdy nagłówek, stopka, przypis, przypis końcowy i część komentarza jest przeszukiwana i tłumaczona — nic nie wraca w języku źródłowym.
Śledzenie zmian pozostaje
Wstawiony tekst (w:ins) jest tłumaczony normalnie; usunięty tekst (w:del) jest zachowywany w niezmienionej postaci, dzięki czemu historia rewizji pozostaje nienaruszona. Matematyka (m:oMath) jest zachowywana bajt po bajcie.
TransKeep vs. inne metody tłumaczenia Word
| TransKeep | Ogólne tłumacze | Tłumaczenie ręczne | |
|---|---|---|---|
| Tabele i scalone komórki | Zachowane na miejscu | Rozbite | Ręcznie odbudowane |
| Numeracja wielopoziomowa | Automatycznie renderowana przez Word | Uszkodzona | Ręczne ponowne numerowanie |
| Nagłówki / stopki / przypisy | W pełni przetłumaczone | Pomijane lub w języku źródłowym | Ręczne kopiowanie |
| Hiperłącza | Wyświetlanie przetłumaczone, URL zachowany | Utracone | Ręczne ponowne linkowanie |
| Śledzenie zmian i komentarze | Zachowane + przetłumaczone | Usunięte | Ręczna weryfikacja |
| Format wyjściowy | Natywny edytowalny .docx | Zrzut PDF | Ręcznie wyeksportowane ponownie |
Kto korzysta z TransKeep dla Word
Prawo i zgodność
Tłumacz umowy, NDA i polityki, zachowując nienaruszone ponumerowane klauzule, definicje i bloki podpisów.
Badania i nauka
Tłumacz prace dyplomowe, artykuły naukowe i wnioski grantowe z zachowaniem cytatów, przypisów i formatowania równań.
Pisanie techniczne i produktowe
Lokalizuj instrukcje, SOP i dokumenty specyfikacji bez konieczności ponownego tworzenia tabel, diagramów czy numeracji kroków.
Konsulting i propozycje
Tłumacz propozycje i raporty — spisy treści, nagłówki stron i komentarze recenzentów pozostają nienaruszone.
Często zadawane pytania dotyczące tłumaczenia Word
Nowoczesne formaty .docx (Office 2007+). Starsze formaty .doc (binarny format Office 97-2003) nie są jeszcze obsługiwane — najpierw przekonwertuj do formatu .docx w programie Word.
Tak. Przepisujemy na poziomie akapitu wewnątrz oryginalnych tabel i pozwalamy automatycznemu numerowaniu programu Word renderować listy numerowane, dzięki czemu szerokości kolumn, scalone komórki, zagnieżdżone tabele i numeracja pozostają nienaruszone.
Wszystko przetłumaczone. Każda część nagłówka/stopki/przypisu/końcowego przypisu/komentarza w pliku .docx jest przetwarzana i tłumaczona, a nie tylko treść główna.
Zachowujemy znaczniki rewizji. Wstawiony tekst (w:ins) jest tłumaczony normalnie; usunięty tekst (w:del) pozostaje bez zmian, dzięki czemu historia rewizji pozostaje widoczna po ponownym otwarciu pliku w programie Word.
Matematyka (m:oMath) jest zachowywana bajt po bajcie, dzięki czemu równania pozostają poprawne. Osadzone obiekty Excel/PowerPoint są zachowywane, ale ich wewnętrzna zawartość nie jest tłumaczona w tej wersji.
Wszystkie transfery są szyfrowane SSL/TLS. Pliki są automatycznie usuwane w ciągu 24 godzin. Nigdy nie wykorzystujemy Twojej treści do trenowania modeli AI.