...

AI · ترجمة PDF

ترجمة PDF إلى أكثر من 100 لغة — الأعمدة والجداول والخطوط تبقى في مكانها

أسقط ملف PDF، اختر لغة مستهدفة، وقم بتنزيل ملف PDF يبدو مثل الأصل — تغيرت الكلمات فقط. نستخدم التحرير في مكانه بالإضافة إلى تضمين الخطوط الفرعية، لذا فإن الأعمدة والجداول والروابط التشعبية تبقى سليمة.
اسحب وأسقط ملف PPT أو Word (.docx) أو PDF هنا، أو انقر للاستعراض
تجربة مجانية · لا تسجيل · لا بطاقة ائتمانبحد أقصى 100 ميجابايت · يتم حذف الملفات في غضون 24 ساعة
يدعمملفات PDF المستندة إلى النص · التقارير · العقود · الأوراق البيضاء · الأدلة

يُستخدم يوميًا للأوراق البيضاء والعقود وتقارير الأبحاث والأدلة وصحائف بيانات المنتجات.

ليس لديك ملف؟ شاهد العيّنات الحيّة
نتيجة فعلية · ليست محاكاة

ترجمناه. ولا يزال يبدو كالأصل.

ملفّا PDF حقيقيان عالجهما TransKeep — البيانات المالية للربع الثاني من Apple، والورقة البحثية التي أسّست للذكاء الاصطناعي الحديث. مرّر الأصل إلى اليسار والترجمة إلى اليمين: تبقى كل عمود وخلية جدول وحاشية ومعادلة في موضعها الأصلي تمامًا.

جداول ظلية بلا حدود، أعمدة بيانات مالية كثيفة، حواشي متعددة الأعمدة — تبقى الأرقام محاذية رقمًا برقم.

النص الأصلي (الإنجليزية)
النص الأصلي (الإنجليزية) page 1النص الأصلي (الإنجليزية) page 2النص الأصلي (الإنجليزية) page 3
الترجمة (الصينية المبسطة)
الترجمة (الصينية المبسطة) page 1الترجمة (الصينية المبسطة) page 2الترجمة (الصينية المبسطة) page 3

لماذا تعتبر ترجمة PDF صعبة بشكل فريد

ملف PDF ليس له مصدر — المترجمون يعيدون تنسيق كل شيء

تستخرج معظم الأدوات النص وتضعه في Word، مما يؤدي إلى فقدان الأعمدة والجداول والحواشي السفلية والروابط التشعبية الأصلية. يحتاج ملف PDF المترجم إلى إعادة تنسيق كاملة قبل أن يصبح قابلاً للاستخدام.

تنهار تخطيطات متعددة الأعمدة

تصبح تقارير العمودين، وتخطيطات المجلات، والأوراق الأكاديمية عمودًا واحدًا من النص. يتم تمزيق الجداول. تفقد الرسوم البيانية والأشكال تسمياتها التوضيحية.

تُفقد الخطوط في النصوص غير اللاتينية

تؤدي الترجمة إلى الصينية أو اليابانية أو الكورية أو العربية عادةً إلى ظهور مربعات (□) لأن خطوط ملف PDF الأصلي لا تحتوي على هذه الرموز. يجب عليك تضمين خطوط جديدة يدويًا.

مصمم خصيصًا لملفات PDF

التحرير في مكانه

نقوم بتحرير النص الأصلي وإعادة كتابة الترجمة في نفس الصندوق المحيط تمامًا — كل عمود، وكل خلية جدول، وكل حاشية سفلية تبقى في موقعها الأصلي.

تضمين الخطوط الفرعية التلقائي

هل تترجم إلى الصينية واليابانية والكورية أو العربية أو التايلاندية؟ نقوم بتضمين الرموز التي تحتاجها فقط من خط مناسب للنص، بحيث يتم عرض الإخراج بشكل مثالي في أي مكان.

الروابط التشعبية تبقى سليمة

تتم استعادة جميع الروابط القابلة للنقر في ملف PDF الأصلي بعد الترجمة. يتم ترجمة نص العرض؛ ويتم الاحتفاظ بعنوان URL الوجهة.

إخراج PDF أصلي

قم بتنزيل ملف PDF حقيقي — ليس مسحًا ضوئيًا للصور، وليس مستند Word. قابل للبحث، قابل للنسخ، جاهز للشحن إلى العملاء أو الجهات التنظيمية أو فريقك.

TransKeep مقابل طرق ترجمة PDF الأخرى

 TransKeepمترجمات عامةترجمة يدوية
تخطيط متعدد الأعمدة

محفوظ 100%

منهار إلى عمود واحد

إعادة تنسيق يدوي

الجداول والرسوم البيانية

محفوظ في مكانه

ممزق

إعادة بناء يدوي

الروابط التشعبية

مستعادة من البداية إلى النهاية

مفقود

إعادة ربط يدوي

خطوط CJK / RTL

تضمين تلقائي للخطوط الفرعية

رموز توفو (□)

يتطلب البحث عن الخطوط

تنسيق الإخراج

ملف PDF أصلي قابل للبحث

تفريغ Word .docx

إعادة تصدير يدوي

مستندات تزيد عن 100 صفحة

معالجة متدفقة من البداية إلى النهاية

تعطل أو يقتطع

يستغرق أيامًا

من يستخدم TransKeep لملفات PDF

قانوني وامتثال

ترجمة العقود واتفاقيات عدم الإفصاح والإيداعات التنظيمية مع الحفاظ على ترقيم البنود والحواشي السفلية وكتل التوقيع في مكانها تمامًا.

بحث وأكاديمي

ترجمة الأوراق البيضاء والأطروحات ومقالات المجلات ذات التخطيطات ذات العمودين والاقتباسات وتسميات الرسوم البيانية المحفوظة.

كتابة المنتجات والفنية

ترجمة الأدلة وصحائف البيانات وإجراءات التشغيل القياسية دون إعادة إنشاء الجداول أو الرسوم البيانية أو ترقيم الخطوات.

تقارير مالية وتقارير المستثمرين

ترجمة التقارير السنوية والنشرات الاكتتابية ومستندات العروض التقديمية — مع الحفاظ على كل جدول وتسمية رسم بياني وحاشية سفلية سليمة.

أسئلة شائعة حول ترجمة ملفات PDF

ملفات PDF المستندة إلى النصوص من أي نوع — تقارير، عقود، أوراق بيضاء، أدلة، كتيبات، شرائح تم تصديرها إلى PDF. ملفات PDF الممسوحة ضوئيًا والمستندة إلى الصور فقط غير مدعومة في هذا الإصدار (تقنية التعرف الضوئي على الحروف (OCR) قيد التخطيط).

نعم. نستخدم التحرير في مكانه بحيث تتم إعادة كتابة كل كتلة نصية في نفس الموضع تمامًا مثل المصدر. تظل الأعمدة والجداول والرؤوس والتذييلات والأشكال في أماكنها.

نقوم تلقائيًا بتقسيم وتضمين خط مناسب للنص (مثل Noto Sans CJK، Noto Sans Arabic، إلخ) بحيث يتم عرض ملف PDF المترجم بشكل مثالي حتى عندما لم يكن المستند الأصلي يحتوي على رموز للغة الهدف.

نعم. بعد التحرير، نقوم باستعادة جميع التعليقات التوضيحية للروابط الأصلية. يتم ترجمة نص العرض؛ ويتم الاحتفاظ بعناوين URL الوجهة.

الناتج هو ملف PDF أصلي وقابل للبحث — قابل للنسخ بالكامل وجاهز للأدوات اللاحقة. لإجراء تعديلات عميقة، نوصي بفتحه في محرر PDF.

جميع عمليات النقل مشفرة باستخدام SSL/TLS. يتم حذف الملفات تلقائيًا في غضون 24 ساعة. لا نستخدم محتواك أبدًا لتدريب نماذج الذكاء الاصطناعي.

ترجم ملف PDF الأول الخاص بك الآن

رصيد مجاني للحسابات الجديدة. لا يلزم وجود بطاقة ائتمان.
ابدأ الترجمة